Ene hitzak from LUR أرض by Maddi Oihenart & Juantxo Zeberio Etxetxipia
Tracklist
| 6. | Ene hitzak | 3:26 |
Lyrics
ENE HITZAK
Kantikak II
(3. salmoa)
Ene hitzak kolokinta*
zirenean
optimisten adiskide nintzen
Ene hitzak ezti bihurtu
zirenean
uluek* ene ezpainak estali zituzten
Ene hitzak lurbeltz
zirenean
ogiburuen adiskide nintzen
Ene hitzak haserre
zirenean
kateen adiskide nintzen
Ene hitzak harri koxkor
zirenean
ibaien adiskide nintzen
Ene hitzak oldar
zirenean
lurrikaren adiskide nintzen
Ene hitzak harri koxkor
zirenean
ibaien adiskide nintzen
Ene hitzak oldar
zirenean
lurrikaren adiskide nintzen
Ene hitzak kolokinta
zirenean
optimisten adiskide nintzen
Ene hitzak ezti bihurtu
zirenean
uluek ene ezpainak estali zituzten
*Kolokinta:Kuia
*Ulu:Euli
esp
Cuando mis palabras eran coloquíntida
fui amigo del optimista
Cuando mis palabras se tornaron miel
las moscas cubrieron mis labios.
Cuando mis palabras eran tierra
fui amigo de las espigas.
Cuando mis palabras eran ira
fui amigo de las cad
Cuando mis palabras eran piedra
fui amigo de los arroyos.
Cuando mis palabras eran revolución
fui amigo de los terremotos.
Cuando mis palabras eran coloquíntida
fui amigo del optimista
Cuando mis palabras se tornaron miel
las moscas cubrieron mis labios.
Fr
Quand mes paroles étaient coloquintes
j'étais familier des optimistes
Quand mes paroles sont devenues douces
les mouches ont envahi mes lèvre
Lorsque mes paroles étaient humus
j'étais l'allié des grains de blés
Quand mes paroles étaient colère
j'étais enchaîné
Quand mes paroles étaient galets
j'étais complice des rivières
Quand mes paroles étaient haine
je tutoyais les tremblement de terre
Quand mes paroles étaient coloquintes
j'étais familier des optimistes
Quand mes paroles sont devenues douces
les mouches ont envahi mes lèvre
Eng
On the day when my words were bitter apples
I was a friend to the optimist
But when my words became honey
flies covered my lips!
On the day when my words were earth
I was a friend to stalks of wheat.
On the day when my words were wrath
I was a friend to chains.
On the day when my words were stones
I was a friend to streams.
On the day when my words were a rebellion
I was a friend to earthquakes.
On the day when my words were bitter apples
I was a friend to the optimist
But when my words became honey
flies covered my lips!
Credits
Musika/ Music: MAddi Oihenart - Juantxo Zeberio Etxetxipia
Hitzak/Lyrics: Mahmoud Darwish








